terça-feira, 31 de janeiro de 2012

Hurts so good

Por causa do exercício, fiquei com umas dores nas pernas do além!
E para não se ficarem a rir, tomem lá a tradução do "Hurts so good!" do John Mellencamp:


First you take my heart
(Primeiro você faz o meu coração)
In the palm of your hand
(Na palma da sua mão)
And you squeeze it tight
(E você apertá-lo firmemente)
Then you take my mind
(Então você pega a minha mente)
And play with it all night
(E brincar com ele a noite toda) (?????)

You take my pride
(Você toma o meu orgulho)
And throw it up against the wall
(E jogá-lo contra a parede)
You take me in your arms baby
(Você me leva em seu bebê braços) (lol)
And bounce me like a rubber ball
(E saltar-me como uma bola de borracha) Lindo! Dá-le!!!

I ain't complaining
(Eu não estou reclamando)
What you're doing you see
(O que você está fazendo que você vê) (k?)
'Cos this hurting feeling is
(Porque este sentimento é ferir) :P
Oh so good for me
(Oh tão bom para mim)

Don't you know that it's hurts so good
(Você não sabe que isso machuca tão bom) Morri.
Don't you know that it's hurts so good
(Você não sabe que isso machuca tão bom) Morri 2x

Don't you know that it's hurts so good
(Você não sabe que isso machuca tão bom) Morri 3x
Hurts so good
(Dói muito bom) Pois dói...

You take my name
(Você toma o meu nome)
And you scandalise it in the street
(E você escandalizam-lo na rua) WTF?
Oh anything you wanna do
(Oh qualquer coisa que você quer fazer)
I say it's alright by me
(Eu digo que está tudo bem por mim) Vá, nem foi mau de todo...

Then you turned me around
(Então você me virou) Pronto, começa o abuso!
And check my masculinity
(E verificar minha masculinidade) Ehh lááá
So let me tell you
(Então deixe-me dizer-lhe) Sim...?
You sure look good to me
(Tem certeza de uma boa aparência para mim) F...

'Cos baby
('Baby Cos) O tradutor do Google devia estar em baixo...
These things you're doing believe
(Essas coisas que você está fazendo acreditar)
They hurt so bad
(Eles está tão mal), Estou solidária...
But it's worth all the misery
(Mas vale a pena toda a miséria) "Os sacrifícios vão valer a pena!" Passos Coelho dixit

Don't you know that it's hurts so good
(Você não sabe que isso machuca tão bom)
Don't you know that it's hurts so good
(Você não sabe que isso machuca tão bom)
Don't you know that it's hurts so good
(Você não sabe que isso machuca tão bom)
Hurts so good
(Dói muito bom) Então, não dói?

And don't you know that it's hurts so good
(E não sabes que isso machuca tão bom) Está a tornar-se repetitivo
Don't you know that it's hurts so good
(Você não sabe que isso machuca tão bom)
Don't you know that it's hurts so good
(Você não sabe que isso machuca tão bom)
Hurts so good
(Dói muito bom) Tanto que vou chorar...

Ooh boy please don't ever
(Por favor Ooh garoto não nunca)
Take the heat off me
(Tomar o calor fora de mim), Pois é, gajo, ir tomar calor fora dá sempre m...!
'Cos it would hurt even more
(Porque isso iria prejudicar ainda mais) Eu não disse?!
If you'd ever leave
(Se você nunca deixar)
Even though sometimes
(Mesmo que às vezes)
It's hard to me to bear
(É difícil para mim suportar)
I make myself hold on
(Faço-me segurar) é melhor que te segures mesmo.
'Cos it kills me I don't care
(Porque isso me mata Eu não me importo) Ai, não? BANG!

'Cos baby I don't want you to ever quit
(Porque baby eu não quero que você nunca sair)
Ooh, it ain't no good 'til it
(Ooh, não é não "boa até ela) ????
Hurts just a little bit
(Dói um pouco) Agora dói pouco, pk???

Don't you know that it's hurts so good
(Você não sabe que isso machuca tão bom) Irra, e ele a dar-lhe!
Don't you know that it's hurts so good
(Você não sabe que isso machuca tão bom)
Don't you know that it's hurts so good
(Você não sabe que isso machuca tão bom)
Hurts so good
(Dói muito bom)


Daqui.

Sempre achei que traduzir canções é muito, mas muito má ideia.

5 comentários:

  1. Definitivamente, merece o Oscar para melhor tradução! Ah, não há? Nem um Emmyzito? Que chatice, lá se perdeu uma pérola... :)))

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Isto é uma tradução copy/paste do tradutor do Google. O que eu me ri com isto!

      Eliminar
    2. "Você não sabe que isso machuca tão bom" ....É muito bom!!...ou mau

      Eliminar
    3. Ou "E saltar-me como uma bola de borracha". WTF?

      Eliminar
  2. Ai Ana, o que me ri com isto...
    Está muito bom.
    Isto só ter 4 (agora 5 com o meu) comentários, é uma pena.
    Se fosses uma "Cocó ou uma Pipoca", isto passava dos 50, 60...vá 70 comentários.
    lollll

    ResponderEliminar